Louis-Ferdinand Céline
Lettres à J.A Sandfort (1933-1934)

Cette correspondance comprend un total de 9 lettres.
Nous les reproduisons ici dans leur intégralité.

 

turquoise.gif (1558 octets)

 

Le 10 IX 1933

98 Rue Lepic.
Paris 18e

    Cher Monsr,
    Je serais certainement très honoré d'être traduit en hollandais et par vous, après Rabelais, mais à une condition c’est que votre éditeur n'entreprenne à aucun prix une réduction du voyage. Je n'en veux pas, ni du quart, ni d'une page, ni d'une ligne. Les professeurs d'Utrecht n'ont rien à voir dans cette affaire, qu'ils vendent leurs participes et s'occupent de ce qui les regarde. Il existe déjà 10 traductions étrangères de ce livre toutes absolument intégrales. Donc aucune raison de traiter la Hollande en Pays mineur, alors que je suis en rapport permanent avec ces confrères traducteurs auxquels je suis heureux évidemment de donner tous les renseignements qu'ils veulent bien me demander. D'ailleurs le contrat de traduction porte cette clause d'intégralité, et Mrs Mulder & Co doivent renoncer au " Voyage " ou s’y conformer.
    Croyez moi cher confrère navré de me présenter à vous dans cette sévérité, mais je sais quelle rage les éditeurs ont d’abîmer les meilleurs choses et leurs propres intérêts !
    Bien cordialement votre
    LF Céline

 

turquoise.gif (1558 octets)

 

Paris, le 14 [septembre] 193[3]

    Cher monsr
                  (pas maître
                    je vous
                    en prie !)
    Entendu donc. Je vous fais envoyer le Chautard qui ne vous servira pas à grand-chose. Si vous êtes embarassé par le texte demandez moi par lettre. Je vous répondrai aussitôt.
    Bien cordialement à vous et bonne chance.
    Céline

 

turquoise.gif (1558 octets)

 

Le 30 [septembre 1933]

    Cher monsr
    Ce que vous me dites au sujet des similitudes du parler populaire est fort remarquable. Je me souviens que Barbusse l'avait déjà noté à certain propos. C'est le fond de poésie qui est commun à tous les hommes de race Blanche paysanne. Dans tous les cas cela simplifie votre tâche.
    A vos ordres.
    Bien amical
    LF Céline

 

turquoise.gif (1558 octets)

 

[décembre 1933]

    Laissez-moi vous féliciter pour la remarquable vélocité avec laquelle vous progressez dans le Voyage et me semble-t-il avec plein de succès.
    Mille mercis et croyez-moi très touché par votre Dickens, admirablement illustré. Dois-je vous avouer que je n'ai jamais lu cet ouvrage. Je vais m'y mettre. Peut-être passerais-je vous voir chez vous en Hollande vers le 20 janvier. Je dois me rendre en Finlande via-Anvers.
    Mille bons vœux et
    bien amicalement à vous.
    LF Céline.

 

turquoise.gif (1558 octets)

 

[Papier à en-tête du Pigall's Tabac]
[décembre 1933]

    Ch ami
    Je ne m'occupe pas du tout des articles.
    Je ne les lis jamais.
    Il faut écrire à
        Denoël
            19 Rue Amélie.
    Je lui ai d'ailleurs fait suivre votre lettre.
    Bonne année !
    LF Céline

turquoise.gif (1558 octets)

 

Le 26-4 [1934]

    Cher monsr et Ami
    Je vous dois mille excuses que je sollicite très sincèrement. J'avais égaré votre adresse et ne savais plus où vous joindre. Je vous dois ensuite et surtout beaucoup de remerciements pour le magnifique Joyce dont vous m'avez fait le magnifique présent ! Je ne sais comment accepter une telle merveille.

    Et puis au surplus j'ai reçu ce matin le merveilleux exemplaire Hollandais du Voyage ! Sans conteste c'est le plus bel ouvrage des 9 traductions ! Vive les Pays Bas dès lors ! C'est là que je m'exilerai le temps venu, puisqu'on y traite toujours aussi magnifiquement les réprouvés !
    Bien amicalement v LF Céline.

 

turquoise.gif (1558 octets)

 

[14 mai 1934]

    Ch monsr
    J'espère que vous n'irez pas jusqu'au meurtre d'un éditeur pour le bien de la littérature. Décidément tout ce que j'approche tourne au drame. Votre cadeau reste merveilleux et c'est moi qui regrette d'avoir tant tardé à vous exprimer ma reconnaissance et ma joie. Certainement je compte vous voir surtout si vous venez à Paris mais prévenez moi car je vais m'absenter longtemps je prévois.
    très cordial à v LF Céline.

 

turquoise.gif (1558 octets)

 

[septembre 1934]

Paris. 98 Rue Lepic.

    Ch Monsr et Ami.
    Je serais bien heureux d'avoir de vos nouvelles. heureux encore de connaître le sort de votre splendide édition de Voyage en Hollande. Pouvez-vous me faire ce plaisir.
    Au surplus un autre intérêt me dirige. Le voici.
    Existe-t-il un recueil hollandais des
    Chansons de Marins
spécifiquement : chansons de voiliers
chansons du long cours. De tels recueils existent en France, Angleterre, mais en Hollande ? Et traduits ?
    Bien amicalement v
    LF Céline

 

turquoise.gif (1558 octets)

 

Le 15[septembre 1934]

98 Rue Lepic

    Cher Monsr et Ami
    Croyez-moi infiniment touché et bien reconnaissant pour l'admirable bibliographie que vous me donnez. Je vais en faire un excellent usage et déjà vais commander le livre que vous me signalez. Je suis à peu près certain d'y trouver ce que je cherche. Pour ce qui est hollandais je trouverai qq ami qui me traduira. Il s'agit d'un livre de chansons de marin dont un de mes amis entreprend l'édition.

    Mais comme je suis navré d'ailleurs de la déconfiture du Voyage en Hollande. Vous avez fait là je suis certain un travail admirable et tout à fait ardu. Et votre éditeur un très bel effort. L'édition Hollandaise est parmi toutes et de beaucoup la plus belle. Quel dommage ! Enfin ne désespérons pas. Si le livre a qq durée, ce qui me semble assez probable d'après la vente française qui continue très stablement votre édition s'enlèvera bien aussi, forcément.
    Encore mille fois mercis
    et très amicalement votre
    LF Céline

 

turquoise.gif (1558 octets)