D'une
édition numérotée à une édition
numérique : (Lettre à Claude Gallimard, le 26 février 1954 Les
méthodes et les concepts se sont précisés, les éditions
génétiques se sont multipliées, de nouvelles
problématiques sont apparues et le développement des
technologies informatiques a fait entrer les études de
genèse dans l'ère de l'hypertexte et du multimédia.
Avant la publication du quatrième tome des Romans de Louis-Ferdinand Céline en 1993, les critiques avaient cru que les preuves génétiques des Entretiens avec le Professeur Y se trouvaient dans les sept versions manuscrites numérotées et déposées à la Bibliothèque Fales de l'Université de New-York. Ce qu'ils savent maintenant sur l'ordre et le contenu des versions manuscrites de l'ouvrage de Céline est dû principalement aux recherches faites par Henri Godard. Les notes de Godard contenues dans ce volume suggèrent que la forme par laquelle on avait connu les manuscrits (y compris l'édition des Œuvres de Céline préparée en 1967 par Jean A. Ducourneau ainsi que l'analyse que Jean-Pierre Dauphin en a faite en 1968) est erronée. " Ce classement et la numérotation qui en découlait, écrit-il, sont aujourd'hui à revoir en fonction de connaissances nouvelles et d'une révision des manuscrits ". Selon Godard, les sept versions connues jusqu'en 1993 en cachent deux de plus. Aussi devrait-on intervertir les deux séries du roman que Dauphin et Ducourneau avaient identifiées. Comme nous pouvons le voir par le biais des lettres que Céline a écrites à son éditeur et qui ont été publiées il y a peu, les critiques avaient tort de croire que le délai de cinq mois entre la publication par la Nouvelle Nouvelle Revue Française de la première partie du texte et les parties suivantes était voulu par l'auteur. À titre d'exemple Godard note:
Cependant les pistes de
recherche génétique qu'ouvre la découverte de Godard restent toujours
ignorées. Le roman de
Quel format conviendrait le mieux à ce roman autoréférentiel de Céline ? Comment représenter le mieux la suite des " textes critiques " (Lavagnino 112) dont il est construit ? Une édition hypertextuelle des Entretiens avec le Professeur Y exemplifierait-elle de la façon la plus précise et complète connue jusqu'ici toute la gamme de ses textes et leurs rapports ? ACHÈVEMENT ET MASSACRE
Une lettre que Céline a envoyée au directeur-adjoint de la NNRF fait preuve de sa colère à l'époque. Comment son éditeur aurait-il pu penser à couper son texte, lui a-t-il demandé. Toujours intransigeant et manifestement opposé à toute coupure, Céline a refusé à plusieurs reprises de voir paraître une suite coupée de son ouvrage :
Selon le romancier, ceux qui argumentaient qu'il lui manquait suffisamment de place exagéraient. On aurait facilement pu publier le tout :
Suite à cet échange épistolaire plein d'amertume et portant principalement sur comment publier les dernières parties d'Entretiens avec le Professeur Y, Paulhan et Céline ont pris la décision de ne plus se parler. Mais Paulhan voulait tout de même clarifier les choses. Il a déclaré que si l'écrivain intransigeant avait achevé son manuscrit avant d'en publier la première partie, on aurait plus facilement trouvé la place nécessaire pour le publier intégralement dans la N.N.R.F. Ainsi aurait-on pu éviter les malentendus en question.
En février et avril 1955, suite à cette cassure entre l'écrivain et son éditeur, les dernières parties du texte ont été publiées. L'ouvrage est paru également en forme de tome dans une édition numérotée au mois de mars de la même année. En 1976 une édition revue et corrigée de l'ouvrage est parue chez Gallimard. ACHÈVEMENT ET RÉVELATION... ACHÈVEMENT ET RÉFRACTION
D'après lui, il ne suffit pas qu'un écrivain achève un manuscrit et le fasse publier. Comme Gaston Gallimard le souligne, la publication ne représente qu'une étape d'un processus bien compliqué, un simple rouage dans la machine d'édition.
Ayant mis en route l'engin révélateur qui fait avancer son texte, Céline justifie ainsi le débat qu'il entretient avec le Professeur Y fictif (le Colonel Réséda). Cette confrontation servira de base aux révélations qui vont suivre:
Paulhan prétend être trop occupé pour l'interviewer. Aussi Céline se voit-il obligé de trouver " un autre baron... un intervieweur qui reste là, qui parte pas en cure ". Celui-ci l'aiderait à se mettre en valeur et à faire de la publicité pour la maison d'édition Gallimard. Ici encore, Céline montre la réalité derrière les apparences: tous ceux qui travaillent chez Gallimard sont beaucoup plus souvent absents que présents. Néanmoins ils se croient plus liés à la réalité que les écrivains tel que Céline sur lesquels ils comptent pour gagner leurs vies. Mais sans ces derniers, l'empire Gallimard s'écroulerait.
Lorsque Céline et Réséda se rejoignent enfin sur le Square des Arts-et-Métiers pour l'entretien qui pourrait éventuellement rompre le silence critique autour des derniers ouvrages de Céline, l'auteur nous montre que son éditeur garde, voire même cache plus de manuscrits qu'il n'en publie. Pour Gallimard il n'y a que le " coffre " (77) qui prime. Céline critique ses contemporains en même temps qu'il les traite de " chromos !... chromos anarchistes !... chromos pompiéristes !... chromos sacrististes !... chromos ! " (25) qui vivent en dehors de toute réalité. Selon lui, ils n'écrivent que pour un public de " débile[s] menta[ux] " (54). À la manière des artistes du Grand Salon de la Médaille d'Or en 1862, ses contemporains ignorent que leur façon d'utiliser les mots semble " ridicule et inutile... péroreuse et vaine " -- surtout vis-à-vis des nouvelles formes d'expression plus accomplies, comme le cinéma. Par rapport à elles, Céline se croit innovateur et génie car il se considère l'inventeur de l'émotion dans la langue écrite: le langage écrit était à sec, c'est moi qu'ai redonné l'émotion au langage écrit !... comme je vous le dis !... c'est pas qu'un petit turbin je vous jure !... le truc, la magie, que n'importe quel con à présent peut vous émouvoir " en écrit " !... retrouver l'émotion du " parlé " à travers l'écrit ! c'est pas rien !... c'est infime mais c'est quelque chose. (22-3). Son style, son " métro émotif " (103) est capital. Par le biais des maintes séries de trois points qui lient chaque idée les unes aux autres, il réussit à intégrer de l'émotion dans ses textes. Les autres le critiquent pour n'avoir jamais été capable de terminer ses phrases (" Ah, ses trois points !... Ah ses trois points !... Il sait pas finir ses phrases !... "). Céline les voit plutôt comme un vaste réseau ponctuationnel. Au lieu de n'être qu'une série de phrases séparées par des points, ses textes – grâce à ces séquences de trois points – poussent en avant le lecteur, le transportant même dans un train de mots qui ne s'arrête point :
Pour Céline son " métro-tout-nerfs-rails-magiques-à-traverses-trois-points " (116-7) est en fait une découverte beaucoup plus importante que l'atome. Non seulement ne peut-il tout lier mais tout porter: les effets spéciaux qui démodent les ouvrages littéraires des contemporains de Céline et de ceux qui plagient d'habitude, les " postulants goncourteux [qui] se copient tous " (17-8), et que l'écrivain blâme en partie pour le chiffre d'affaires médiocre enregistré dans le domaine de l'édition. En insistant encore pour dire la vérité, il se vante ainsi :
Céline est convaincu que son style va éventuellement être reconnu comme la plus grande découverte du siècle. Ainsi ses obsèques, pense-t-il, seront nationales et aussi grandes que celles de Hugo. Afin que le talent littéraire de Céline soit promu et reconnu par le Professeur Y, il devrait être au courant de ce qui se cache derrière ses textes révolutionnaires.
Ainsi le lecteur a bien l'impression que quelqu'un joue avec ses émotions. Une fois plongé dans l'eau, il semble qu'un bâton soit cassé en deux et devrait être rompu pour de bon afin de sembler intact. Céline se voit obligé de façonner ses propres ouvrages littéraires pour anticiper une telle lecture réfractive avant la lettre:
Vu que Céline insiste dans Entretiens avec le Professeur Y sur l'achèvement et la divulgation, qu'il sacralise le réseau ponctuationnel des trois points qui entrelacent ses idées, qu'il désire que les émotions du lecteur soient engagées et qu'il a l'impression qu'un lien direct existe entre le texte et le lecteur (" tout le truc de l'Impressionnisme ! le secret de l'Impressionnisme ! "), une édition numérique semble plus fidèle à l'esprit du texte qu'une édition imprimée. La mise en page virtuelle exemplifierait mieux l'évolution de l'ouvrage ainsi que les rapports entre toutes ses versions. De surcroît elle le rendrait plus efficace en facilitant le travail éventuel des lecteurs-collaborateurs actifs. ACHÈVEMENT
À TRAVERS EXTENSION : LANGUE, LIENS ET APPRENTISSAGE On pourrait publier cet ouvrage in toto et en forme digitale sur la toile mondiale tout en mettant en exergue les maintes possibilités, les combinaisons théoriques des versions différentes et les capacités pratiques de l'hypertexte, toutes énumérées par Tim Machan ("Chaucer's Poetry" 303). Ainsi le public s'intéresserait-il à cet ouvrage protéiforme et comme Entretiens avec le Professeur Y est centré autour de l'art poétique de Céline, construit pour l'afficher, une édition hypertextuelle avec des liens entre les neufs versions que Godard a récemment dévoilées, entre toute une gamme de preuves paléographiques et typographiques permettrait aux critiques de mieux tracer la genèse de la révélation, de mieux explorer la dialectique d'achèvement / inachèvement au cœur même du texte. Une telle édition entraînerait en plus des images numériques de toutes les versions manuscrites et imprimées, des outils pour sélectionner et comparer les versions ainsi que de nouvelles versions du texte (y compris toute reconstruction critique). On ne privilégierait ainsi aucune version du texte. Les lecteurs ne seraient pas obligés de reconstruire une variante de l'ouvrage de Céline à partir de notes critiques qui existent par exemple dans l'édition imprimée de la Pléiade. On aurait moins de difficulté qu'avec les éditions traditionnelles qui ont tendance à transformer la lecture du texte par leur renforcement d'un modèle figé (Landow 69) de ce qui était plutôt changeant a priori. Ainsi republier l'ouvrage de Céline en forme numérique serait-il le réinventer. Et chaque nouvelle lecture mènera à de nouvelles réinventions par de nouveaux lecteurs. Grâce à une telle édition – un véritable réseau de changements où sont remaniés comme réseau de textes tous les rapports, les évidences et les liens qui se rapportent à l'ouvrage –, les lecteurs pourraient éventuellement mieux apprécier, voire expérimenter sa fluidité. Tout de même ils reconnaîtraient leur propre rôle actif dans le métro qui les transporte, qui les englobe, élargissant de cette façon le vaste réseau à la fois textuel et critique. Tout en encourageant les critiques à regarder de plus près l'ouvrage de Céline, on intégrerait dans notre édition numérique d'Entretiens avec le Professeur Y les moyens les plus efficaces pour analyser et transmettre les variantes. Comme le constate Jerome McGann, quand il s'agit d'utiliser des livres et tout autre texte imprimé afin d'étudier des textes imprimés, on risque par les outils utilisés de limiter le nombre possible de résultats. Lorsque nous étudions de près les phénomènes du monde physique, par exemple, il est essentiel de tenir compte du niveau d'analyse. Est-ce expérientiel (direct) ? Ou est-ce mathématique (abstrait) ? demande-t-il. Mc Gann insiste surtout sur les analyses et la transmission textuelles numérotisées:
John Lavagnino partage l'idée que notre époque facilite, sinon nécessite dans toute édition hypertextuelle l'intégration d'outils analytiques pour comparer les versions multiples possibles. Il écrit:
Les critiques lisent et étudient les versions intégrales des ouvrages et les rapports qui les unissent. Aussi serait-il essentiel d'en faciliter la lecture et de donner aux critiques des outils utiles pour la sélection, la comparaison, la construction et l'intégration. ("Reading" 115-6) Les outils de sélection permettraient aux critiques d'Entretiens avec le Professeur Y de souligner exactement ce qui les intéresse, à tout moment. Si, par exemple, ils voulaient voir de plus près comment change le rôle de Gallimard à travers la / les variante[s], ils pourraient cataloguer toute version selon leur propre optique et afficher la version qui leur serait la plus utile. Ainsi ils pourraient adopter une nouvelle perspective chaque fois qu'ils consulteraient l'ouvrage. Chaque lecture de Céline aboutirait en fin de compte à une édition réinventée. Entretiens avec le Professeur Y ne serait donc pas représenté en tant qu' " amalgame décentré et incompréhensible de textes quelconques " ou comme " un texte central avec des perturbations périphériques ". On pourrait de ce fait le représenter sous des formes différentes : plus il y aurait de questions formulées sur le texte, plus il y aurait de représentations textuelles. Les critiques bénéficieraient par conséquent d'une version bien plus sophistiquée que celle qui résulte des critères de sélection habituels. Cela permettrait de ne pas se focaliser sur des textes précis. Par ce biais, il leur serait plus facile d'analyser le rapport entre des versions différentes de textes (Lavagnino 117-8). Les critiques pourraient de surcroît facilement collationner et comparer des textes. Ils ne seraient pas censés auto-sélectionner les différences textuelles à étudier. D'ailleurs, la liste de ces différences ne serait constituée que de variantes que voudraient étudier les critiques. On pourrait prendre n'importe quel texte comme texte de départ et étudier uniquement les aspects du texte auxquels on s'intéresse. Peut-être voudrait-on analyser comment l'usage des trois points par Céline change d'une version d'Entretiens avec le Professeur Y à une autre. Ou bien peut-être les critiques se concentreraient sur l'argot : Céline utilise-t-il plus d'argot au fur et à mesure qu'il écrit à son éditeur des lettres de plus en plus infamantes suite aux délais de publication de la fin de son roman ? De tels outils de comparaison devraient également donner suite à des rapports sur des questions précises (118). On pourrait aussi créer
de nouveaux textes. Comme le constate Lavagnino, dans une édition
numérique un texte édité semble moins " définitif ", moins
" autoritaire " que l'original. L'édition d'Entretiens
avec le Professeur Y que nous proposons intégrerait un texte
édité à côté de textes électroniques basés sur des documents
originaux. Les lecteurs éventuels pourraient donc facilement se mettre
d'accord ou non sur toute décision éditorielle. Ils seraient plus
impliqués dans les actes de lecture et d'édition ou de reconstruction
de textes édités. (119-20)
Il va de soi que si Entretiens avec le Professeur Y de Céline ne correspond en vérité pas du tout à l'ouvrage tel qu'il a été publié jusqu'à présent, il faudrait ajouter dans notre nouvelle édition des outils d'intégration. Ceux-ci permettraient au lecteur de mieux apprécier le fait que dans les lettres qu'il a écrites à Paulhan, Céline insiste tellement sur la présentation et la publication intégrale de son texte. Le lecteur pourrait d'ailleurs juger plus facilement le statut des textes de Céline vis-à-vis de ceux des auteurs qu'il méprisait à cause de leur verbosité comme Proust et Gide. En plus de faciliter la lecture et la compréhension du texte, de reconnaître les tâches nécessaires de sélection, de comparaison, de construction et d'intégration qui seraient plus adaptées à notre époque, il faudrait vérifier, comme nous le rappelle McGann, que toute décision portant sur l'appareil est prise au " futur antérieur ". Aussi devrait-on concevoir l'édition selon nos besoins les plus grands et les plus ambitieux (au lieu de l'imaginer selon les possibilités techniques actuelles ou immédiates). On y intégrerait par conséquent tout développement et toute amélioration technique afin que les changements de logiciel ou de matériel n'aient pas d'incidence sur l'édition actuelle. Enfin, les données seraient sauvegardées sous forme de texte électronique et d'images numériques, et dans la forme la plus complète possible ("Rationale" 16).
*** Godard décrit ainsi ses recherches sur les romans de Céline dans l'édition la plus prestigieuse:
Étant donné que sont rassemblés dans l'édition numérique que nous proposons des Entretiens avec le Professeur Y les textes et les outils les plus vastes et les plus complets, les critiques éventuels pourraient d'un côté ouvrir de nouvelles pistes de recherches rendues possibles par le nouvel ordre des manuscrits que propose Godard. D'un autre côté, ils pourraient découvrir eux-mêmes de nouvelles avenues de recherches qui seraient facilitées par de nouvelles possibilités de découverte. En intégrant cet ouvrage auto-référentiel dans le réseau de textes d'où il prend et prendra toujours forme, les entretiens autour desquels Céline l'a créé dans la capitale française des années 50 feraient partie d'un dialogue intégral plus étoffé. Comme le constate Landow, la dissolution de la centralité qui donne à l'hypertexte de riches possibilités démocratiques le rendent aussi exemplaire : "a model of a society of conversations in which no one conversation, no one discipline or ideology, dominates or founds the others." Mieux que tout autre, publié en forme hypertextuelle, Entretiens avec le Professeur Y actualiserait de la façon la plus complète la " philosophie édifiante " (83, 89) tout en perpétuant, compliquant, enrichissant pour toujours les entretiens. Le dialogue mérite d'être relu, redécouvert, réinventé, voire entretenu pour toujours. Brian Gordon KENNELLY
OUVRAGES CITÉS Céline, Louis-Ferdinand. Entretiens avec le Professeur Y. Paris: Gallimard, 1976. _____. Lettres à la N.R.F. (1931-1961). Éd. Pascal Fouché. Paris: Gallimard, 1991. _______. Œuvres. Tome III. Éd. Jean A. Ducourneau. Paris: Balland, 1967. _______. Romans. Tome IV. Éd. Henri Godard. Paris: Gallimard, 1993. Dauphin, Jean-Pierre. " Édition des cinq premiers manuscrits d'Entretiens avec le Professeur Y ". Mémoire de maîtrise. Université de Paris, mai 1968. Furman, Nelly. "French Studies: Back to the Future." Profession 98. New York: Modern Language Association, 1998. 68-80. Godard, Henri. Les Manuscrits de Céline et leurs leçons. Tusson (Charente): Du Lérot, 1988. Landow, George P. Hypertext 2.0 : The Convergence of Contemporary Critical Theory and Technology. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 1997. Lavagnino, John. "Reading, Scholarship, and Hypertext Editions." Text: Transactions of the Society for Textual Scholarship 8 (1995): 109-24. Machan, Tim William. "Chaucer's Poetry, Versioning, and Hypertext." Philological Quarterly 73.3 (1994): 299-316. McGann, Jerome. "The Rationale of HyperText." Text: An Interdisciplinary Annual of Textual Studies 9 (1996): 11-32. " Objectifs
scientifiques ". Program. GENÈSES: Deuxième congrès
international de critique génétique. 9-12 september 1998. Organisé
par l'Institut des Textes et Manuscrits modernes (ITEM-CNRS). 4-5. Sur Internet L’auteur de cet article, Brian Gordon Kennelly, est professeur de littérature française à l’Université Webster (Saint- Louis, Missouri). Il est le concepteur d’un intéressant site sur Internet qui fait une large place à ses travaux sur Entretiens avec le Professeur Y. L’adresse du site est : http:/www.webster.edu/~kennelbr. Souhaitant concrétiser son projet d’édition numérique, il a contacté les éditions Gallimard qui lui ont adressé cette invariable réponse : " Nous avons bien reçu votre demande d'autorisation concernant votre projet de réaliser une édition numérique / hypertextuelle des Entretiens avec le Professeur Y de L.-F. Céline. Nous sommes désolés de vous faire part du refus catégorique des Éditions Gallimard. Notre maison ne tient pas en effet à voir édités, sous forme électronique [sic], des textes intégraux dont elle assure la publication. Votre projet hypertextuel porte par ailleurs en soi, des risques d'atteinte substantielle à l'œuvre et à son respect. Nous vous demandons donc de renoncer à ce projet, tel que vous nous l'avez décrit dans votre E-Mail, sans quoi nous nous réservons la possibilité d'exercer toute voie de droit pour interdire ce trouble illicite et constitutif d’une contrefaçon. "
|